close
Kung Fu Fighting Carl Douglas
Oh-oh-oh-oh...
哦.. 哦.. 哦. .哦..
哦.. 哦.. 哦. .哦..
Everybody was Kung Fu fighting, those cats were fast as lightning
大家都在練功打架, 兄弟們的動作快如閃電 (注: cats 是黑人俚語, 不是 jerks)
In fact it was a little bit frightning, but they fought with expert timing
其實這有點可怕, 但他們交招時卻拿捏的剛好
大家都在練功打架, 兄弟們的動作快如閃電 (注: cats 是黑人俚語, 不是 jerks)
In fact it was a little bit frightning, but they fought with expert timing
其實這有點可怕, 但他們交招時卻拿捏的剛好
There was funky China men from funky Chinatown
(注: funky 是黑人俚語, 中文可以翻成很屌, 很酷)
那裡有很屌的中國人 來自很屌的中國城
They were chopping them up, they were chopping them down
他們從上面劈下 他們從下面砍上
那裡有很屌的中國人 來自很屌的中國城
They were chopping them up, they were chopping them down
他們從上面劈下 他們從下面砍上
Its an ancient Chinese art, and everybody knew their part
這是古老的中華藝術 毎人也都很熟練
From a feint to a slip, and kicking from the hip
從虛招到擺脫 從腰部發勁踢腿
這是古老的中華藝術 毎人也都很熟練
From a feint to a slip, and kicking from the hip
從虛招到擺脫 從腰部發勁踢腿
Everybody was Kung Fu fighting, those kids were fast as lightning
大家都在練功打架, 兄弟們的動作快如閃電
In fact it was a little bit frightning, but they fought with expert timing
其實這有點可怕, 但他們交招時卻拿捏的剛好
大家都在練功打架, 兄弟們的動作快如閃電
In fact it was a little bit frightning, but they fought with expert timing
其實這有點可怕, 但他們交招時卻拿捏的剛好
There was funky Billie Chin and little Sammy Chung
當時有很屌的比利.秦, 和小薩姆.鍾 (注: 意思就是中國人, 一個很厲害, 另一個不是很矮就是年紀很小)
He said, here comes the big boss, lets get it on
他說"大條的"(台語)來了, 我們開打吧 (注: 這來自李小龍片"唐山大兄", 這部片的英文就是 "Big boss", 在黑人俚語裡就是利害的, 大條的意思)
We took the bow and made a stand, started swaying with the hand
我們互相敬禮, 開始擺動手臂 (意思就是開始打了)
The sudden motion made me skip, now we're into a brand new trip
這突然的移閃讓我亢奮 我們現在已進入全新境界
當時有很屌的比利.秦, 和小薩姆.鍾 (注: 意思就是中國人, 一個很厲害, 另一個不是很矮就是年紀很小)
He said, here comes the big boss, lets get it on
他說"大條的"(台語)來了, 我們開打吧 (注: 這來自李小龍片"唐山大兄", 這部片的英文就是 "Big boss", 在黑人俚語裡就是利害的, 大條的意思)
We took the bow and made a stand, started swaying with the hand
我們互相敬禮, 開始擺動手臂 (意思就是開始打了)
The sudden motion made me skip, now we're into a brand new trip
這突然的移閃讓我亢奮 我們現在已進入全新境界
form: yahoo
全站熱搜
留言列表